تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی
ترجمه آهنگهای خارجی

این سایت رو برای دوستانی ساختم که میخوان از آهنگهای خارجی نهایت لذت رو ببرن.


Linkin’ Park - bleed it out

Linkin’ Park - bleed it out


yeah here we go for the hundredth time
آره حالا براي صدمين بار مي ريم
throw them up and let something shine
اونا رو بنداز بالا و بذار يه چيزي بدرخشه
going out of my ××× mind
از ذهن لعنتي من بيرون ميره

filthy mouth,no excuse
دهن کثيف ، بدون بهانه
find a new place to hang this noose
براي به تله انداختن يه جاي جديد پيدا کن
string me up from atop these roofs
من رو داره از بالاي اين بالا پشت بوم ها خفه مي کنه
knot it tight so i won't get loose
گرشو سفت کن تا من نيفتم
the truth is you can stop and stare
حقيقت اينه که تو مي توني صبر کني و خيره نگاه کني
run myself out and no one cares
خودمو بيرون مي کشم و هيچ کس اهميت نمي ده
dug the trench out ,dug down there
گودال رو محکم مي کنم ، اونجا رو حفر کن
put the shovel up out of reach somewhere
بيل رو در جايي دور از دسترس بذار
someone pour it in,make it a dirt dance floor again
يه نفر داره اين رو جاري مي کنه ، اين رو دوباره تبديل به يک سکوي رقص کثيف مي کنه
say your prayers and stomp it out
دعا ها تو بخون و پايکوبي کن
When they bring that chorus in
وقتي که اون ها ، اون گروه خوانندرو ميارن تو
chorus

I bleed it out
من اون رو با خون به بیرون مي مکم
Digging deeper just to throw it away
عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
I bleed it out
من اون رو با خون به بیرون مي مکم
Digging deeper just to throw it away
عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
I bleed it out
من اون رو با خون به بیرون مي مکم
Digging deeper just to throw it away
عميق تر حفر مي کنم فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم
Just to throw it away, just to throw it away.
فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم ، فقط براي اين که اون رو بيرون بندازم

I bleed it out, go, stop the show
من اون رو با خون به بیرون مي مک ، برو ، نمايش رو نگه دار
Drop your boards and let sloppy show
تابلو هات رو بنداز و بذلر نمايش نا مرتب باشه
Shotgun opera lock and load
شات گان ، اوپرا ، هدف گيري کن و تفنگ رو پر کن
Cock it back and then watch it go
زمانش رو به عقب برگردون و بعد اون رو نگاه کن
Momma help me, I've been cursed
مامان کمکم کن ، من طلسم شده ام
Death is rolling in every verse
مرگ داره در همه ي اشعار نقش بازي مي کنه
Candy paint on his brand new hearse
رنگ آب نباتي روي مدل جديده نعش کشش
Can't contain and he knows he works
نمي تونه شامل بشه و او مي دونه که کار مي کنه
××× this hurts, I won't lie
لعنت به اين زيان ها ، من ديگه دروغ نمي گم
Doesn't matter how hard I try
نصفه کلمات معني ندارن هميتي نداره که چقدر سخت تلاش کنم
And I know that I won't be satisfied
و من مي دونم که راضي نخواهم شد
So why, try ignore him?
پس چرا ، تلاش مي کني تا او رو ناديده بگيري
Make it a dirt-dance floor again
دوباره اين رو به يک سکوي رقص کثيف تبديل مي کني
Say your prayers and stomp it out
دعا ها تو بخون و پايکوبي کن
When they bring that chorus in
وقتي که اون ها ، اون گروه خوانندرو ميارن تو
chorus

I've opened up these scars
من اين شکاف ها رو باز کردم
I'll make you face us
من تو رو مجبور مي کنم تا با ما طرف بشي
I've pulled myself so far
من خودم رو خيلي دور کشيدم
I'll make... you... face... us... now...
من تو ... رو ... مجبور ... مي کنم ... تا ... همين حالا... با ... ما ...طرف ... بشي
chorus

Translated by: Miss Amy

جمعه 7 تیر1387 |

Linkin’ Park - Don't Stay

Linkin’ Park - Don't Stay


Sometimes I, need to remember just to breathe

گاهی اوقات من نیاز دارم فقط به یاد داشته باشم که

باید نفس بکشم(احساس میکنم جز اینکه با تو باشم میتونم نفس بکشم)

Sometimes I, need you to stay away from me

گاهی وقتها...تو هم احتیاج داری که از من دور بمونی؟

Sometimes I'm in disbelief I didn't know

گاهی وقتها نمیدونم چرا بی اعتقاد میشم

Somehow I need you to go

به هر حال نیاز دارم که از پیشم بری

Don't stay

نمون

Forget our memories

خاطراتامون فراموش کن

Forget our possibilities

گذشته رو خاک کن

What you were changing me into

تو چیزی در من رو داشتی تغییر میدادی(میخواستی منو تغییر بدی و دادی)

Just give me myself back and

فقط منو به خودم برگردون

Don't stay

نمون

Forget our memories

خاطراتامون از یادمون میره

Forget our possibilities

فراموش کن کارهایی رو که کردیم

Take all your faithlessness with you

همه چیزایی که من لمس میکنم بی وفاییه که تو میکنی

(من بیوفایی که تو میکنی رو احساس میکنم و میبینم)

Just give me myself back and

فقط منو به خودم برگردون(منو به گذشته ام برگردون)

Don't stay

نمون

Sometimes I, feel like I trusted you too well

گاهی اوقات دوست دارم که به تو اعتماد داشته باشم

Sometimes I, just feel like screaming at myself

گاهی وقتها دوست دارم در خودم فریاد بزنم

Sometimes I'm in disbelief I didn't know

گاهی وقتها نمیدونم چرا بی اعتقاد میشم

Somehow I need to be alone

به هر حال به تنهایی نیاز دارم

I don't need you anymore, I don't want to be ignored

من بیشتر از این بهت احتیاج ندارم.من نمیخوام نادیده گرفته بشم(منو نادیده میگیری)

I don't need one more day of you wasting me away

من حتی یه روز هم بهت احتیاج ندارم.

از من دور بمون تو تباه کننده ای(هر کسی با تو باشه تباه میشه)

I don't need you anymore, I don't want to be ignored

من بیشتر از این بهت احتیاج ندارم.من نمیخوام نادیده گرفته بشم

I don't need one more day of you wasting me away

من حتی یه روز هم بهت احتیاج ندارم.از من دور بمون تو تباه کننده ای

With no apologies

عذرخواهی نکن

Don't stay

نمون

Forget our memories

یادگاری هامونو فراموش کن

Forget our possibilities

گذشته رو فراموش کن

What you were changing me into

تو میخواستی منو تغییر بدی

Just give me myself back and

فقط خودمو پس بده

Don't stay

نمون

Forget our memories

یادگاریهامونو فراموش کن

Forget our possibilities

گذشته رو فراموش کن

Take all your faithlessness with you

بی اعتمادی ها رو با خودت ببر

Just give me myself back and

فقط خودمو پس بده

Don't stay

نمون

Translated by: Miss Amy

جمعه 7 تیر1387 |

Linkin’ Park - QWERTY

Linkin’ Park - QWERTY


didn't think that I had a debt to pay

فکر نميکردم که بدهي اي براي پرداخت داشته باشم....
Until they came to take what I had left away

تا زماني که انها امدند براي بردن انچه که من ذخيره کرده بودم...
You said you wouldn't put me to the test today

به من گفتي که تو مرا امروز امتحان نميکني....
But I remember you saying that yesterday

اما بخاطردارم که اينرا ديروز گفتي...
There was a time when your mind wasn't out of control

زماني بود که عقلت سرجاش بود و خارج از کنترل نبودي...
Every memory and confession pouring out of your soul

همه ي خاطرات و اعترافات از درونت به بيرون تراوش ميکنند

(همه ی خاطرات هات که به بیرون میریزی روحت رو غذاب میدن)...
Like these simple thoughts, you swallow them whole

مانند اين افکار ساده...تو همه ي انها را فرو ميدهي و ميبلعي

(سادگی برات معنی نداره....تو همه چیز رو فراموش میکنی و اهنمیتی نمیدی)...
Another lie, hard to follow, they follow you home

دروغي ديگر...سخت به دنبالت...تا خانه به دنبالت هستند...
And like that

و مانند ان


(
Broken down, a victim of your crime)

(از پا در اومدم...شدم قربانی کارهات)

This lie is so out of control

اين دنيا خيلي خارج از کنترل است

(گناه و پلیدی از همه جا میباره)
Every memory and confession pouring out of your soul

هر خاطره ای که بهش فکر میکنی روحت رو عذاب میده

And like that

و یه چیزی مثل اون

(
Broken down, a victim of your...)

از پا در اومدم....شدم قربانی دروغهات
Lies

دروغ...
You hide behind your lies

خودتو پشت دروغات قایم میکنی

You don't know why

نميداني چرا؟
You crossed the line

تو از حدود و مرزها گذشتي..

You're wrapped up inside,

تو از درون خاتمه پيدا کرده اي

(انقدر دروغ گفتی که از درونت اروم شدی)...
Your Lies

دروغهايت...

You hide behind your lies

پشت دروغات قایم میشی

(اونو سپرت کردی)
You're lost inside that cold disguise

تو شکست خورده ای....تو خودت رو گم کردی

همه ی سدی ها و بیروح بودنت پنهان میشه

(سرد بودنت تو برای اینه که اصلا وجدان نداری....نمیدونی توی زندگی چه هدفی داری)

Behind your lies...
پشت دروغهايت

Hard to know what you thought I might say

ممکن است بگويم که دانستن انچه تو فکر ميکردي سخت است

(نمیتونم بفهمم که تو به چی فکر میکنی.....)...

Seems like we would never talk the right way

به نظر ميرسد که ما هرگز به صورت صحيح و درست با هم سخن نگوييم...

(ما نمیتونیم حرف هم رو بفهمیم)


Every other minute I'm far from my place

هر زمان ديگر من از مکانم دور هستم

A job without pay, I thought you might say

فکر ميکردم که ممکن است بگويي که کاري بدون حقوق...

So, I'm guessing that you probably know

پس من حدس ميزنم که تو يقينا ميداني...
When your insides hollow then you ought to be cold

زماني که درونت پوچ و تهي ميگردد پس تو ميبايست سرد و بيروح شوي

(وقتی به آخر خط میرسی خودت رو نشون میدی....چهره ی واقعیت رو نشون میدی)...
Like the pure thoughts you stole, it's going to swallow you whole

مانند افکار خالصي که تو دزديدي...قرار است همه ي تو را ببلعد

(همه ی اون چیزایی که میخوای پنهان کنی داره تو رو قورت میده.....داره فاش میشه)
Another lie, hard to follow, it followed you home

دروغي ديگر...سخت به دنبالت...تا خانه به دنبالت هستند...
You're faking, you're mistaken

تو وانمود ميکني...تو اشتباه کردي...

If you think I'm taking what's pouring out your soul

اگر فکر ميکني که ميگيرم اونچه که ازروحت بیرون میزنه...
Forsaken, what would take me

ولش میکنم .... اما چرا منو میگیره؟
Everything about my knowing soul

میدونم که توی روحت چی میگذره

Broken down, a victim of you

از پا در اومدم .....شدم قربونی دروغهات
Faking, you're mistaken

داری وانمود میکنی.....تو اشتباه میکنی
If you think I'm taking what's pouring out your soul

اگر خیال میکنی که میگیرم اون چیزی که روحت میباره

Translated by: Miss Amy

جمعه 7 تیر1387 |

Linkin Park - In Between

Linkin Park - In Between

 

Let me apologize to begin with

بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say

بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to be genuine was harder than it seemed

ولی انسان "سالمی" بودن از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between

و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم

Let me apologize to begin with

بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say

بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to be someone else was harder than it seemed

ولی انسان "دیگه ای" بودن از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between
و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم


[Chorus]
Between my pride and my promise

بین تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way

بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
And things I want to say to you get lost before they come

و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن

Let me apologize to begin with

بذارین عذر خواهی کنم که اینطور دارم شروع می کنم
Let me apologize for what I'm about to say

بذارین بخاطر چیزایی که میخوام بگم ازتون عذر خواهی کنم
But trying to regain your trust was harder than it seemed

ولی دوباره اطمینانت رو جلب کردن

 از اون چیزی که فکر می کردم سخت تره
And somehow I got caught up in between
و بعضی وقتا، یه جورایی بینشون گیر می افتم



[Chorus]
Between my pride and my promise

بین تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way

بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
And things I want to say to you get lost before they come

و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن

And I cannot explain to you

و نمیتونم برات توصیفشون کنم
And anything I say or do or plan

و هر چی که میگم، انجام میدم یا قصدشو دارم
Fear is not afraid of you
But guilt's a language you can understand

اما گناه زبونی هست که تو میتونی متوجه بشی
I cannot explain to you
And anything I say or do

نمیتونم برات توضیح بدم و بهت بگم یا انجام بدم
I hope the actions speak the words they can

امیدوارم از حرکاتم اونا رو متوجه بشی

[Chorus]
For my pride and my promise

بخاطر تکبر و قولهایی که دادم
For my lies and how the truth gets in the way

بخاطر دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
The things I want to say to you get lost before they come

چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is

و هی چیز ارزش نداره جز

Pride and my promise

تکبر و قولهایی که دادم
Between my lies and how the truth gets in the way

بین دروغهایی که گفتم و چطور حقیقت نمایان شد
The things I want to say to you get lost before they come

و چیزایی که میخواستم بهت بگم، اما قبل از گفتنشون گمشون کردم
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن
The only thing that's worse than one is none

و هیچ کدوم دیگه ارزشی ندارن

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

جمعه 17 اسفند1386 |

Linkin' Park - Valentine's Day

Linkin' Park - Valentine's Day

 


My insides all turned to ash, so slow

به آرامی تمام چیزهایی که در درونم هستن تبدیل به خاکستر میشن
And blew away as I collapsed, so cold

وبه سردی، وقتی به زمین می افتم از من خارج میشن
A black wind took them away, from sight

و باد سیاهی همشون رو از جلوی چشمام با خودش می بره
And now the darkness over day, that night

و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره

And the clouds above move closer

و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن
Looking so dissatisfied

و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم
But the heartless wind kept blowing, blowing

ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه
I used to be my own protection, but not now

من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
Cause my path has lost direction, somehow

چون از مسیر زندگیم خارج شدم
A black wind took you away, from sight

باد سیاهی تورو از جلوی چشمام با خودش می بره
And now the darkness over day, that night

و حالا تاریکی روز رو فرا می گیره

And the clouds above move closer

و ابرهای بالای سرم نزدیک و نزدیک میشن
Looking so dissatisfied

و با نارضایتی بهشون نگاه می کنم
And the ground below grew colder

و زمین زیر پام سردتر و سردتر میشه
As they put you down inside

در حالی که اونا دارن تورو روانی می کنن
But the heartless wind kept blowing, blowing

ولی باد بی رحمی میوزه و می وزه

So now you're gone, and I was wrong

و حالا تو رفتی و من در اشتباه بودم
I never knew what it was like, to be alone

هیچ وقت نفهمیدم که تنهایی چه شکلیه

On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
(I used to be my own protection, but not now)

من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
(Cause my mind has lost direction, somehow)

چون تفکراتم مسیرشون رو گم کردن
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
(I used to be my own protection, but not now)

من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه
On a Valentine's Day, on a Valentine's Day

در یک روز "ولنتاین"، در یک روز "ولنتاین"
(Cause my mind has lost direction, somehow)

من اون موقه ها پشتیبان خودم بودم ولی حالا دیگه نه

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

پنجشنبه 9 اسفند1386 |

Linkin Park - Leave Out All The Rest

Linkin Park - Leave Out All The Rest

  

I dreamt I was missing

در تخیلاتم گم شده بودم
You were so scared

تو خیلی ترسیده بودی
But no one would listen

ولی کسی بهت گوش نمی داد!
'Cause no one else cared

چون هیچ کس دیگه ای توجه نمی کرد
After my dreaming

وقتی از خواب پریدم
I woke with this fear

با این ترس روبرو شدم
What am I leaving?

برای چی زندم؟
When I'm done here?

کی از اینجا خواهم رفت؟
So if you're asking me I want you to know

خب، اگه از من می پرسی، میخوام بدونی که

[Chorus]
When my time comes

وقتی نوبت من بشه
Forget the wrong that I've done

بی خیال کارهای اشتباه من شو
Help me leave behind some
Reasons to be missed

کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
Don't resent me

از من متنفر نشو
And when you're feeling empty

و وقتی احساس پوچی کردی
Keep me in your memory

منو بخاطر داشته باش
Leave out all the rest

و بقیه خاطرهات رو دور بریز
Leave out all the rest
بقیه خاطرهات رو دور بریز


Don't be afraid

نترس
I've taken my beating
I've shared what I've made

تمام اشتباهااتم رو با تو به اشتراک گذاشتم


I'm strong on the surface

من قوی هستم ولی سطحیه
Not all the way through
I've never been perfect

هیچ وقت فرد کاملی نبودم
But neither have you

ولی تو هم نبودی
So if you're asking me I want you to know

خب، اگه از من می پرسی، میخوام بدونی که

[Chorus]
When my time comes

وقتی نوبت من بشه
Forget the wrong that I've done

بی خیال کارهای اشتباه من شو
Help me leave behind some
Reasons to be missed

کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
Don't resent me

از من متنفر نشو
And when you're feeling empty

و وقتی احساس پوچی کردی
Keep me in your memory

منو بخاطر داشته باش
Leave out all the rest

و بقیه خاطرهات رو دور بریز
Leave out all the rest
بقیه خاطرهات رو دور بریز


Forgetting
All the hurt inside you've learned to hide so well

تمام رنجهای درونت رو فراموش می کنی
Pretending
Someone else can come and save me from myself

تظاهر می کنی که یکی دیگه میاد و منو از خودم نجات میده
I can't be who you are

ولی من نمیتونم مثل تو باشم

[Chorus]
When my time comes

وقتی نوبت من بشه
Forget the wrong that I've done

بی خیال کارهای اشتباه من شو
Help me leave behind some
Reasons to be missed

کمکم کن که دلایلی رو که (بخاطرشون) گم شدم رو کنار بذارم
Don't resent me

از من متنفر نشو
And when you're feeling empty

و وقتی احساس پوچی کردی
Keep me in your memory

منو بخاطر داشته باش
Leave out all the rest

و بقیه خاطرهات رو دور بریز
Leave out all the rest
بقیه خاطرهات رو دور بریز



Forgetting
All the hurt inside you've learned to hide so well

تمام رنجهای درونت رو فراموش می کنی
Pretending
Someone else can come and save me from myself

تظاهر می کنی که یکی دیگه میاد و منو از خودم نجات میده
I can't be who you are

ولی من نمیتونم مثل تو باشم
I can't be who you are

ولی من نمیتونم مثل تو باشم

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

پنجشنبه 9 اسفند1386 |

Linkin Park - In Pieces

Linkin Park - In Pieces

 

 

Telling me to go

به من میگی که برم
But hands beg me to stay

اما دستات از من میخوان که بمونم
Your lips say that you love

لهات بهم میگن که عاشقم هستی
Your eyes say that you hate

ولی چشمات میگن که از من متنفری

There's truth in your lies

حقیقتی در دروغهات نهفتست
Doubt in your faith

و شکی در ایمان و اعتقاداتت
What you've built you laid to waste

چیزی رو که ساختی رو حروم کردی
There's truth in your lies

حقیقتی در دروغهات نهفتست
Doubt in your faith

و شکی در ایمان و اعتقاداتت

All I've got's what you didn't take

و تمام چیزهایی که من بدست آوردم چیزایین که تو باورشون نداشتی

[Chorus]
So I, I won't be the one
Be the one to leave this
In pieces

پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
And you, you will be alone
Alone with all your secrets
And regrets
و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند


Don't lie
دروغ نگو

You promise me the sky

تو وعده آسمونها رو به من دادی
Then toss me like a stone

ولی مثل یه تکه سنگ به هوا پرت کردی
You wrap me in your arms

من رو در آغوشت گرفتی
And chill me to the bone

و تا مغذ و استخونم رو یخ زدی


There's truth in your lies

حقیقتی در دروغهات نهفتست
Doubt in your faith

و شکی در ایمان و اعتقاداتت

All I've got's what you didn't take

و تمام چیزهایی که من بدست آوردم چیزایین که تو باورشون نداشتی

[Chorus]
So I, I won't be the one
Be the one to leave this
In pieces

پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
And you, you will be alone
Alone with all your secrets
And regrets
و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند


Don't lie
دروغ نگو

So I, I won't be the one
Be the one to leave this
In pieces

پس من اون کسی نخواهم بود که این رو تکه و پاره رها کنم
And you, you will be alone
Alone with all your secrets
And regrets
و تو با رازها و افسوس هات تنها خواهی ماند


Don't lie
به من دروغ نگو. . .

 

 “Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

پنجشنبه 9 اسفند1386 |

Linkin Park - Crawling

Linkin Park - Crawling

 

 

crawling in my skin

زیر پوستم میخزه
these wounds they will not heal

این ضخما خوب شدنی نیستن
fear is how I fall

از این میترسم که ببازم
confusing what is real
نمیدونم حقیقت چیه؟

there's something inside me that pulls beneath the surface

یه چیزی توی من هست که داره از درون بهم فشار میاره
consuming/confusing

نابودم می کنه/گیجم میکنه
this lack of self-control I fear is never ending

میترسم این کمبود اعتماد به نفس درونم هیچ وقت از بین نره
controlling/I can't seem
کنترلم میکنه/ به نظر نمیاد بتونم. . .

to find myself again

که بتونم دوباره خودمو پیدا کنم
my walls are closing in

درها داره به روی من بسته میشن
(without a sense of confidence I'm convinced

that there's just too much pressure to take)

 بدون حس اعتماد به نفس متقاعد شدم که باید فشار زیادی رو تحمل کنم
I've felt this way before

این حس رو قبلا هم داشتم
so insecure

احساس نا امنی می کنم

crawling in my skin

زیر پوستم میخزه
these wounds they will not heal

این ضخما خوب شدنی نیستن
fear is how I fall

از این میترسم که ببازم
confusing what is real
نمیدونم حقیقت چیه؟


discomfort, endlessly has pulled itself upon me

نا آرامی بی پایان روی من سنگینی می کنه
distracting/reacting

آشفتم می کنه/متاثرم می کنه
against my will I stand beside my own reflection

بر خلاف میلم، روبروی تصویرم می ایستم
it`s haunting/how i cant seem...

داره منو شکار می کنه/ چطور نمیتونم. . .

to find myself again

که بتونم دوباره خودمو پیدا کنم
my walls are closing in

درها داره به روی من بسته میشن
(without a sense of confidence I'm convinced

that there's just too much pressure to take)

 بدون حس اعتماد به نفس متقاعد شدم که باید فشار زیادی رو تحمل کنم
I've felt this way before

این حس رو قبلا هم داشتم
so insecure

احساس نا امنی می کنم

crawling in my skin

زیر پوستم میخزه
these wounds they will not heal

این ضخما خوب شدنی نیستن
fear is how I fall

از این میترسم که ببازم
confusing what is real
نمیدونم حقیقت چیه؟

crawling in my skin

زیر پوستم میخزه
these wounds they will not heal

این ضخما خوب شدنی نیستن
fear is how I fall

از این میترسم که ببازم
confusing what is real
نمیدونم حقیقت چیه؟

there's something inside me that pulls beneath the surface

یه چیزی توی من هست که داره از درون بهم فشار میاره
consuming,confusing what is real

نابودم می کنه/ نمیدونم حقیقت چیه؟
this lack of self-control I fear is never ending

میترسم این کمبود اعتماد به نفس درونم هیچ وقت از بین نره
controlling,confusing what is shit.

کنترلم میکنه/ نمیدونم حقیقت چیه؟

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

یکشنبه 5 اسفند1386 |

Linkin Park - No More Sorrow

Linkin Park - No More Sorrow

 

Are you lost, in your lies

در دروغهات گم شدی؟

Do you tell yourself I don't realize

پیش خودت میگی که من متوجه نمیشم؟
Your crusade's a disguise

جهاد تو فریبی بیش نیست!
Replace freedom with fear you trade money for lives

تو آزادی رو با ترس و وحشت دادو ستد می کنی، تو زندگی رو با پول معامله می کنی
I'm aware of what you've done

میدونم چه کارایی کردی!

[Chorus]
No, no more sorrow

دیگه متاسف نیستم
I've paid for your mistakes

من بهای اشتباهاتت رو دادم
Your, time is borrowed

نوبت تورو قرض گرفتم
Your, time has come to be replaced

نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم

I see pain, I see need

دردت رو می بینم، نیازت رو می بینم
I see liars and thieves abused power with greed

دزدها و دروغگوهایی رو می بینم که با حرص و طمع

 از قدرتشون سوء استفاده می کنن
I had hope, I believed

من امیدوار بودم و باور داشتم
But I began to think that I've been decieved

اما تازه دارم می فهمم که فریب خوردم
You will pay for what you've done

تو بهای کارهایی رو که کردی پس خواهی داد

[Chorus]
No, no more sorrow

دیگه متاسف نیستم
I've paid for your mistakes

من بهای اشتباهاتت رو دادم
Your, time is borrowed

نوبت تورو قرض گرفتم
Your, time has come to be replaced

نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم


Thieves and hypocrites

دزدان و ریا کاران
Thieves and hypocrites

دزدان و ریا کاران
Thieves and hypocrites

دزدان و ریا کاران

[Chorus]
No, no more sorrow

دیگه متاسف نیستم
I've paid for your mistakes

من بهای اشتباهاتت رو دادم
Your, time is borrowed

نوبت تورو قرض گرفتم
Your, time has come to be replaced

نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم


no more sorrow

دیگه متاسف نیستم
I've paid for your mistakes

من بهای اشتباهاتت رو دادم
Your, time is borrowed

نوبت تورو قرض گرفتم
Your, time has come to be replaced

نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم

Your, time has come to be replaced

نوبتت رو با مال خودم جابه جا کردم
Your time has come to be erased

نوبتت از بین رفته

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

چهارشنبه 1 اسفند1386 |

Linkin Park - Given Up

Linkin Park  - Given Up

 

 

 [Verse 1]
Wake in a sweat again

از خواب می پرم در خالی که پر از عرق شدم
Another day's been laid to waste
In my disgrace

یک روز دیگه هم خفت بار تموم شد
Stuck in my head again

تو رخت خوابم گیر افتادم
Feels like I'll never leave this place

انگار هیچوقت قرار نیست از اینجا خلاص بشم
There's no escape

را فراری وجود نداره
I'm my own worst enemy

من بدترین دشمن خودم هستم

[Chorus]
I've given up

من تسلیم شدم
I'm sick of living

از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?

چیزی نداری بگی؟!
Take this all away

همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating

دارم خفه میشم
Tell me what the fuck is wrong with me!

بهم بگو چه مرگم شده!

[Verse 2]
I don't know what to take

نمیدونم دیگه چی رو میتونم باور کنم
Thought I was focused but I'm scared

اگرچه تمرکز کرده بودم ولی می ترسم
I'm not prepared

هنوز آماده نیستم
I hyperventilate
Looking for help somehow somewhere

به هر طرف و هر جایی به دمبال کمک می گردم
And no one cares

و هیچ کس اهمیت نمیده
I'm my own worst enemy
من بدترین دشمن خودم هستم
[Chorus]
I've given up

من تسلیم شدم
I'm sick of living

از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?

چیزی نداری بگی؟!
Take this all away

همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating

دارم خفه میشم
Tell me what the fuck is wrong with me!

بهم بگو چه مرگم شده!



*GOD !!!!!!!!*

خدای من!!!!!   
PUT ME OUT OF MY MISERY

منو از این بدبختی نجات بده
PUT ME OUT OF MY MISERY

منو از این بدبختی نجات بده
PUT ME OUT OF MY

منو از این . . .
PUT ME OUT OF MY FUCKING
MISERY..............

منو از این بدبختی لعنتی نجات بده



[Chorus]
I've given up

من تسلیم شدم
I'm sick of living

از زندگی حالم به هم میخوره
Is there nothing you can say?

چیزی نداری بگی؟!
Take this all away

همه اینارم از من بگیر
I'm suffocating

دارم خفه میشم
Tell me what the fuck is wrong with me!

بهم بگو چه مرگم شده!

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

چهارشنبه 1 اسفند1386 |

Linkin Park - Somewhere I Belong

Linkin Park - Somewhere I Belong

 

 

when this began
I had nothing to say

وقتی شورع شد حرفی برای گفتن نداشتم
and I'd get lost in the nothingness inside of me

در پوچی خودم گیر افتاده بودم
I was confused

گیج بودم
and I let it all out to find/that I'm
not the only person with these things in mind

وگذاشتم که همه بدونن که این فقط من نیستم که این افکار تو سرشه
inside of me

در درونم
but all the vacancy the words revealed

پوچی که دنیا آشکار می کنه
is the only real thing that I've got left to feel

تنها چیزیه که احساس می کنم
nothing to lose

چیزی برای از دست دادن ندارم
just stuck/hollow and alone

گیر افتادم/تنها و بی حاصل
and the fault is my own

و اشتباه از خود منه
and the fault is my own

و اشتباه از خود منه

I wanna heal

میخوام بهبود پیداکنم
I wanna feel
what I thought was never real

میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
I wanna let go of the pain I've held so long

میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
[erase all the pain 'til it's gone]

انقدر بتراشمش تا از بین بره
I wanna heal

میخوام بهبود پیدا کنم
I wanna feel
like I'm close to something real

میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
I wanna find something I've wanted all along

میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
somewhere I belong

جایی رو که بهش تعلق دارم

and I've got nothing to say

چیزی برای گفتن نداشتم
I can't believe I didn't fall right down on my face

و باورم نمیشه که حتی خودم نبدودم
I was confused

گیج بودم
looking everywhere/only to find that it's
not the way I had imagined it all in my mind

به همه جا نظر مینداختم تا فقط به این نتیجه برسم که این اون راهی نیست که همیشه تو ذهنم تجسم می کردم
so what am I

پس همینیم که هستم
what do I have but negativity

چی دارم جز تفکرات منفی
'cause I can't justify the
way everyone is looking at me

چون نمیتونم به مرم که اینطور به من نگاه می کنن حق بدم
nothing to lose

چیزی برای از دست دادن ندارم
nothing to gain/hollow and alone

چیزی برای بدست آوردن هم ندارم/ تنها و بی حاصل
and the fault is my own

و اشتباه از خود منه
the fault is my own

اشتباه از خود منه

I wanna heal

میخوام بهبود پیداکنم
I wanna feel
what I thought was never real

میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
I wanna let go of the pain I've held so long

میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
[erase all the pain 'til it's gone]

انقدر بتراشمش تا از بین بره
I wanna heal

میخوام بهبود پیدا کنم
I wanna feel
like I'm close to something real

میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
I wanna find something I've wanted all along

میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
somewhere I belong

جایی رو که بهش تعلق دارم

I will never know
myself until I do this on my own

هیچ وقت این رو نخواهم فهمید تا اینکه خودم انجامش بدم

and I will never feel
anything else until my wounds are healed

و هیچ وقت احساس نخواهم کرد تا اینکه این ضخمها خوب بشن
I will never be
anything 'til I break away from me

و هیچ وقت به جایی نخواهم رسید تا اینکه از خودم ببرم
and I will break away
I'll find myself today

از خودم می بیرم و همین امروز خودم رو پیدا خواهم کرد

I wanna heal

میخوام بهبود پیداکنم
I wanna feel
what I thought was never real

میخوام چیزی رو که فکر می کردم حقیقت نداره رو احساس کنم
I wanna let go of the pain I've held so long

میخوام دردی رو که خیلی وقت بود در درونم نگه داشته بودم رو رها کنم
[erase all the pain 'til it's gone]

انقدر بتراشمش تا از بین بره
I wanna heal

میخوام بهبود پیدا کنم
I wanna feel
like I'm close to something real

میخوام احساس کنم که دارم به یه چیز واقعی نزدیک میشم
I wanna find something I've wanted all along

میخوام چیزی رو که این همه مدت میخواستم رو پیدا کنم
somewhere I belong

جایی رو که بهش تعلق دارم

I wanna heal

میخوام بهبود پیدا کنم
I wanna feel like I'm
somewhere I belong (x2)

میخوام احساس کنم جایی هستم که بهش تعلق دارم

Somewhere I belong....

جایی هستم که بهش تعلق دارم. . .

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

سه شنبه 30 بهمن1386 |

Linkin Park - Papercut

Linkin Park - Papercut

 

Why does it feel like night today?

چرا امروز مثل شبه!
Something in here's not right today

یه چیز اینجا درست جور در نمیاد!!
Why am I so uptight today?

چرا اینقدر کسلم؟!
Paranoia's all I got left

تنها چیزی که برام مونده حس انتقام جوییه


I don't know what stressed me first

نمیدونم چی باعث عذابم شده بود؟
or how the pressure was fed/but

 یا این فشاری که روی منه از کجا اومده!
I know just what it feels like

ولی فقط میدونم که چه حسی داره
To have a voice in the back of my head

درست انگار یه فریاد تو پشت سرم گیر کرده باشه 

It's like a face that I hold inside

درست مثل اینکه یه چهره رو در درونم نگه داشتم
A face that awakes when I close my eyes

چهره ای که وقتی چشمام رو می بندم از خواب بیدار میشه
A face that watches everytime I lie

چهره ای که همه دروغهایی رو که میگم رو می بینه
A face that laughs every time I fall

چهره ای که هر دفعه شکست می خورم بهم می خنده!
(And watches everything)

و همه چیز رو می بینه!
So I know that when it's time to sink or swim

پس می فهمم که کی فقط اینه که غرق بشم یا شنا کنم!
The face inside is here in me/right underneath my skin

اون چهره اینجاست درست درون من/درست زیر پوستم

It's like I'm/paranoid lookin' over my back

درست انگار/جنون از پشت به من خیره شده!
It's like a/whirlwind inside of my head

درست انگار/گردبادی تو سرمه
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
It's like the face inside is right beneath my skin

درست انگار اون چهره درونم درست زیر پوستمه!

I know I've got a face in me

میدونم من یک چهره دیگه تو خودم دارم
Points out all the mistakes to me

که هر اشتباهی که می کنم رو به من تذکر میده
You've got a face on the inside too and

تو هم اون چهره رو درون خودت داری
Your paranoia's probably worse

شاید حس انتقام جویی تو بدتر از من باشه!؟
I don't know what set me off first but I know what I can't stand

نمیودنم که چی منو از خود بی خود کرد؟ ولی می دونم که نمیتونم تحملش کنم
Everybody acts like the fact of the matter is

ولی همه طوری برخورد می کنن که انگار مشکل اینجاست که
I can't add up to what you can

من نمیتونم به چیزی که تو میتونی ملحق بشم
But everybody has a face that they hold inside

اما همه این صورت رو در درونشون دارن
A face that awakes when I close my eyes

صورتی که وقتی چشمام رو می بندم از خواب بیدار میشه       
A face that watches everytime they lie

صورتی که هر وقت دروغ میگن اونا رو زیر نظر داره
A face that laughs everytime they fall

صورتی که هر وقت اونا میبازن بهشون میخنده
(And watches everything)

و همه چیز رو می بینه!
So I know that when it's time to sink or swim

پس می فهمم که کی فقط اینه که غرق بشم یا شنا کنم!

That the face inside is watching you too/right inside your skin

و اون صورت که در درونته تورو هم زیر نظر داره/درست زیر پوستت

It's like I'm/paranoid lookin' over my back

درست انگار/جنون از پشت به من خیره شده!
It's like a/whirlwind inside of my head

درست انگار/گردبادی تو سرمه
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
It's like the face inside is right beneath my skin

درست انگار اون چهره درونم درست زیر پوستمه!


It's like I'm/paranoid lookin' over my back

درست انگار/جنون از پشت به من خیره شده!
It's like a/whirlwind inside of my head

درست انگار/گردبادی تو سرمه
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
It's like the face inside is right beneath my skin

درست انگار اون چهره درونم درست زیر پوستمه!


(The face inside is right beneath your skin)

اون چهره درونت درست زیر پوستته
(The face inside is right beneath your skin)

اون چهره درونت درست زیر پوستته
(The face inside is right beneath your skin)
اون چهره درونت درست زیر پوستته


The sun goes down
I feel the light betray me

خورشید غروب می کنه و

 من احساس می کنم که روشنایی به من خیانت می کنه
The sun goes down
I feel the light betray me

خورشید غروب می کنه و

 من احساس می کنم که روشنایی به من خیانت می کنه

(The sun)

خورشید


It's like I'm/paranoid lookin' over my back

درست انگار/جنون از پشت به من خیره شده!
It's like a/whirlwind inside of my head

درست انگار/گردبادی تو سرمه
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
(I feel the light betray me)

کنم که روشنایی به من خیانت می کنه
It's like the face inside is right beneath your skin

انگار اون چهره درونت درست زیر پوستته
(The sun)

خورشید
It's like I'm/paranoid lookin' over my back

درست انگار/جنون از پشت به من خیره شده!
It's like a/whirlwind inside of my head

درست انگار/گردبادی تو سرمه
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
(I feel the light betray me)

کنم که روشنایی به من خیانت می کنه

It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
It's like I/can't stop what I'm hearing within

درست انگار من/ نمیتونم چیزایی رو که تو سرم میشنوم رو قطع کنم
It's like the face inside is right beneath my skin

اون چهره درون من درست زیر پوستمه

 

 

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

سه شنبه 30 بهمن1386 |

Linkin Park - What I've Done

Linkin Park - What I've Done

 

In this farewell

در این بدرود
There's no blood

هیچ کس زنده نیست
There's no alibi

عذر و بهانه ای نیست
Cause I've drawn regret
From the truth

چون از هزاران مایل پشیمانی را از حقیقت جدا کردم

Of a thousand guys

So let mercy come
And wash away

 پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید

What I've done
I'll face myself

کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم
To cross out what I've become

تا آن کس که هستم را خط بزنم
Erase myself

خود را پاک کنم
And let go of what I've done

و به کاری که انجام دادم توجه نکنم

Put to rest

آرام باش
What you thought of me

راجع به من چه فکر کردی؟
While I clean this slate
With the hands

در حالی که با دستانم این لوح سنگی را پاک می کنم
Of uncertainty

نا مطمئن

So let mercy come
And wash away

پس بگذار رحمت بیاید و آن را با خود بشوید

What I've done
I'll face myself

کاری را که انجام دادم را با خود روبرو می کنم
To cross out what I've become

تا آن کس که هستم را خط بزنم
Erase myself

خود را پاک کنم
And let go of what I've done

و به کاری که انجام دادم توجه نکنم

For what I've done
بخاطر کاری که انجام دادم


I'll start again

باز شروع می کنم
And whatever pain may come

و برایم مهم نیست که چقدر درد و رنج داشته باشد
Today this ends

و امروز، این به پایان خواهد رسید
I'm forgiving what I've done

و خود را بخاطر کارهایی که کردم می بخشم

I'll face myself

با خود روبرو می کنم
To cross out what I've become

تا آن کس که هستم را خط بزنم
Erase myself

خود را پاک کنم
And let go of what I've done

و به کاری که انجام دادم توجه نکنم



What I've done
کارهایی که کردم
Forgiving what I've done

خود را بخاطر کارهایی که کردم می بخشم

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

شنبه 20 بهمن1386 |

Linkin Park - Shadow Of The Day

Linkin Park - Shadow Of The Day

 

I close both locks below the window

جفت قفلای زیر پنجره رو می بندم
I close both blinds and turn away

جفت پرده ها رو می کشم و خودمو مخفی می کنم
Sometimes illusions are so simple

بعضی وقتا (دیگران) رو فریب دادن خیلی راحته
Sometimes goodbye's the only way

بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه

And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
The sun will set for you

خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day

  و سایه روز
Will embrace the world in grey

تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه

In cards and flowers on your window

  بر روی برگها و گلبرگهای گلهای روی پنجرت
Your friends all plead for you to stay

دوستانت ازت میخوان که مقاومت کنی
Sometimes beginnings are so simple

بعضی وقتا شروع کردن خیلی آسونه
Sometimes goodbye's the only way

بعضی وقتا خداحافظی تنها راهه

And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
The sun will set for you

خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day

  و سایه روز
Will embrace the world in grey

تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه


And the shadow of the day

  و سایه روز
Will embrace the world in grey

تمام دنیا رو خاکستری می کنه

And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه
And the shadow of the day

  و سایه روز
Will embrace the world in grey

تمام دنیا رو خاکستری می کنه
And the sun will set for you

و حتی خورشید هم بخاطر تو غروب می کنه

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

  www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

شنبه 6 بهمن1386 |

Linkin Park - Faint

Linkin Park - Faint


I am a little bit of loneliness a little bit of disregard

یکمی تنهام، بهم بی اعتنا هستن
Handful of complaints

یه عالمه گله و شکایت تو چنته دارم

but I can’t help the fact that everyone can see
these scars

و این رو که همه دارن این بدنامی ها وگناه ها رو می بینند رو نمی تونم درک کنم
I am what I want you to want what I want you to feel

من همون چیزیم که میخوام بخوای،همون چیزی که میخوام احساس کنی
But it's like no matter what I do, I can't convince you,

ولی انگار هر کاری می کنم فایده نداره، نمیتونم قانعت کنم،
to just believe this is real

که این حقیقت داره


So I let go, watching you, turn your back like you always do

پس بی خیال میشم، میشینم تماشات می کنم،مث همیشه پشتت رو به من کن
Face away and pretend that I'm not

روتو بر گردون و وانمود کن من نیستم
But I'll be here 'cause you're all that I got

ولی من اینجام چون تو تنها چیزی هستی که دارم

I can't feel the way I did before

دیگه احساس قبل رو ندارم
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
Time won't heal this damage anymore

دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری

I am a little bit insecure a little unconfident

یکم احساس نا امنی می کنم ،احساس دلسردی می کنم
Cause you don't understand I do what I can but sometimes I don't make
sense

چون تو نمیفهمی،کاری رو که بتونم می کنم، ولی گاهی اوقات حسشو ندارم
I am what you never wanna say but I've never had a doubt

من چیزیم که تو هیچ وقت نمیخوای راجع بهش حرف بزنی، ولی هی چوقت شک نداشتم
It's like no matter what I do I can't convince you for once just to hear
me out

انگار به هیچ وجه نمیتونم قانعت کنم، برای یه بارم که شده بهم گوش بده


So I let go, watching you, turn your back like you always do

پس بی خیال میشم، میشینم تماشات می کنم،مث همیشه پشتت رو به من کن
Face away and pretend that I'm not

روتو بر گردون و وانمود کن من نیستم
But I'll be here 'cause you're all that I got

ولی من اینجام چون تو تنها چیزی هستی که دارم



I can't feel the way I did before

دیگه احساس قبل رو ندارم
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری
Time won't heal this damage anymore

دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری


Noooow

حالاااااااااااااا
Hear me out now

حالا بهم گوش بده
You're gonna listen to me, like it or not

بهم گوش میدی، چه خوشت بیاد چه نیاد
Right now

همین حالا
Hear me out now

حالا بهم گوش بده
You're gonna listen to me, like it or not

بهم گوش میدی، چه خوشت بیاد چه نیاد
Right now
همین حالا


I can't feel the way I did before

دیگه احساس قبل رو ندارم
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری



I can't feel the way I did before

دیگه احساس قبل رو ندارم
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری


Time won't heal this damage anymore

دیگه زمان نمیتونه این خرابی رو درست کنه
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری



I can't feel

نمیتونم احساس کنم
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری


Time won't heal

زمان نمیتونه بهبود ببخشه
Don't turn your back on me

پشتت رو به من نکن
I won't be ignored

دیگه نمیتونی منو نادیده بگیری

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

جمعه 30 آذر1386 |

Linkin Park - Breaking The Habit

Linkin Park - Breaking The Habit


Memories consume
Like opening the wound

خاطرات تلف میشن درست مثل باز شدن زخمها
I'm picking me apart again

دارم پیش خودم تجزیه تحلیل می کنم
You all assume

همتون وانمود می کنین
I'm safe here in my room

که من تو اتاقم در امانم
Unless I try to start again

مگر اینکه دوباره بخوام شروع کنم


I don't want to be the one The battles always choose

نمیخوام کسی باشم که جنگ همیشه اون رو (برای جنگیدن) انتخاب می کنه

'Cause inside I realize

چون از درون درک کردم که
That I'm the one confused

این من هستم که گیج شدم

I don't know what's worth fighting for

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
Or why I have to scream

یا چرا باید فریاد بزنم
I don't know why I instigate

نمیدونم چرا تحریک میشم
And say what I don't mean

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
I don't know how I got this way

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
I know it's not all right

فقط میدونم که نباید اینطور باشه
So I'm breaking the habit

پس این عادت رو متوقفش میکنم
I'm breaking the habit tonight

پس امشب این عادت رو متوقف می کنم

Clutching my cure

سعی میکنم که حالم بهتر بشه
I tightly lock the door

در رو محکم قفل میکنم
I try to catch my breath again

سعی میکنم نفسم سر جاش بیاد
I hurt much more

خیلی زخمی شدم
Than any time before

بیشتر از دفعه های قبل
I have no options left again

هیچ انتخابی برام باقی نمونده

I don't want to be the one
The battles always choose

نمیخوام تنها کسی باشم که جنگ همیشه اون رو انتخاب میکنه
'Cause inside I realize
That I'm the one confused

چون به این نتیجه رسیدم که همیشه این منم که گیج و سر گردونم

I don't know what's worth fighting for

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
Or why I have to scream

یا چرا باید فریاد بزنم
I don't know why I instigate

نمیدونم چرا تحریک میشم
And say what I don't mean

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
I don't know how I got this way

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
I know it's not all right

فقط میدونم که نباید اینطور باشه
So I'm breaking the habit

پس این عادت رو متوقفش میکنم
I'm breaking the habit tonight

پس امشب این عادت رو متوقف می کنم

I'll paint it on the walls

اینو رو دیوارا نقاشی میکنم
'Cause I'm the one at fault

چون من اشتباه کردم
I'll never fight again

هیچوقت دیگه درگیر نمیشم
And this is how it ends

و اینکار رو بوسیدم و کنار گذاشتمش

I don't know what's worth fighting for

نمیدونم جنگیدن چه فایده ای داره
Or why I have to scream

یا چرا باید فریاد بزنم
I don't know why I instigate

نمیدونم چرا تحریک میشم
And say what I don't mean

و حرفایی رو میزنم که منظورم نیستن
I don't know how I got this way

نمیدونم چطور به اینجا رسیدم
I know it's not all right

فقط میدونم که نباید اینطور باشه
So I'm breaking the habit

پس این عادت رو متوقفش میکنم
I'm breaking the habit

این عادت رو متوقفش میکنم
I'm breaking the habit... tonight
این عادت رو متوقفش میکنم. .همین امشب

 

Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

 

Download This MP3

 http://www.lookhollywood.blogfa.com/cat-25.aspx 

سه شنبه 3 مهر1386 |

Linkin Park - From The Inside

Linkin Park - From The Inside



I don't know who to trust, no surprise

نمیدونم دیگه به کی میشه اعتماد کرد، هیچ چیز تعجب بر انگیز نیست
(Everyone feels so far away from me)

(انگار از همه دور افتادم)
Heavy thoughts sift through dust
And the lies

تفکرات عظیم تبدیل به گرد و قبار میشن، تبدیل به دروغ
(Trying not to break,
But I'm so tired of this deceit

سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم
Everytime I try to make myself
Get back up on my feet

و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم
All I ever think about is this

و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه
All the tiring and time between


And how trying to put my trust in you
Just takes so much out of me)
و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه

I'll take everything from the inside

همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away

و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time

I won't trust myself with you

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم


Tension is building inside, steadily

کشمکشی سخت در درونم به وجود اومده
(Everyone feels so far away from me)

(انگار از همه دور افتادم)
Heavy thoughts forcing their way, out of me

تمام تفکرات عظیمم سعی میکنن به زور از من خارج بشن


(Trying not to break,
But I'm so tired of this deceit

سعی میکنم خورد نشم اما دیگه از اینهمه حیله و نیرنگ خسته شدم
Everytime I try to make myself
Get back up on my feet

و هر دفعه سعی میکنم که دوباره روی پاهام بایستم
All I ever think about is this

و همیشه به چیزی که فکر میکنم اینه
All the tiring and time between


And how trying to put my trust in you
Just takes so much out of me)
و اینکه به شما چطور میتونم اعتماد کنم داره منو نابود میکنه

I'll take everything from the inside

همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away

و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time

I won't trust myself with you

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم

I won't waste myself on you!

دیگه خودم رو حروم تو نمیکنم
You! [x2]


Waste myself on you!

خودم رو حروم تو نمیکنم
You! [x2]

I'll take everything from the inside

همه اینارو از درونم خارج میکنم
And throw it all away

و به بیرون پرت می کنم
'Cause I swear, for the last time

I won't trust myself with you

چون برای آخرین باربه خودم قول دادم که دیگه بهتون اعتماد نکنم

You! [x2]

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

سه شنبه 27 شهریور1386 |

Linkin Park - In The End

Linkin Park - In The End



(Chester)
It starts with one

همیشه شروع میشه
(Mike)
One thing,

این طور که
I don't know why,

نمی دونم چرا
It doesn't even matter how hard you try,

حتی مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنی
Keep that in mind,

همیشه به ذهنت بسپار
I designed this rhyme,
To explain in due time,

این آهنگ رو درست کرم که زمان موعود رو توصیف کنم


All I know…

تنها چیزی که می دونم اینه که. . .


(Mike)
Time is a valuable thing,

زمان با ارزشه
Watch it fly by as the pendulum swings,

گذشتش رو تو تاب خوردن پاندل ساعت ببین
Watch it count down 'till the end of the day,

شمارش ماکوسش رو تا آخر روز زیر نظر داشته باش
The clock ticks life away,

با هر تیک تاک ساعت این زندگی که داره دور میشه
It's so unreal…

خیلی غیر واقعی. . .
You didn't look out below,

به بیرون نگاهی ننداختی
Watch the time go right out the window,

وقتی زمان داشت از پنجرت به بیرون پر می کشید
Tryin to hold on,

سعی میکنی نگهش داری
Didn't even know, I wasted it all just to
watch you go

ندونستی که با رفتنت، همش رو تلف کردم


(Mike)
I kept everything inside,

همه چیزها رو تو دلم حبس کردم


And even though I tried,

و با اینکه سعی خودم رو کردم
It all fell apart,

همش از هم گسیخت
What it meant to me

یعنی معنیش چی میتونه باشه؟
Will eventually be,

یعنی به تدریج درست میشه؟
A memory of a time when

درست مثل یه موحبتی از آسمان که حتی وقتی
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم ولی عقب می افتم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت ندار

(Mike)
One thing, I don't know why,

یه چیزی که اصلا نمی فهمم
It doesn't even matter how hard you try,

حتی مهم نیست که چقدر سخت تلاش کنی
Keep that in mind,

تو ذهنت بسپار
I designed this rhyme,

این آهنگ رو درست کرم که
To remind myself how
{I tried so hard...}

که همیشه یادم باشه که چقدر سخت تلاش کردم
In spite of the way you were mocking me,

اگرچه همیشه تو این راه من رو مسخره می کردی
Acting like I was part of your property,

انگار که من جزو داراییهات بودم
Remembering all the times where in you fought with me,

تمام دورانی رو که با من می جنگیدی رو به یاد میارم
I'm surprised it

برام عجیبه که
{got so}(far)…

ولی عقب می افتم
Things aren't the way they were before,

چیزها دیگه اون طور که غبلا بودن نیستن
You wouldn't even recognize me anymore,

حتی اگه من رو ببینی به خاطر نمیاری
Not that you knew me back then,
But it all comes back to me,

ملی دوباره همه رو به خاطر آوردم
{In the end...}

و آخر سر. . .
(Mike)
You kept everything inside,

همه چیز رو تو دلت حبس کردی
And even though I tried it all fell apart,

و اگرچه کلی سعی کردم که همش رو بریزی بیرون
What it meant to me

یعنی معنیش چیه
Will eventually,

یعنی ممکنه به تدریج
Be a memory of a time when

این تبدیل به خاطرات زمانی بشه که
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم ولی عقب می افتم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت ندار

(Chester)
I've put my trust in you,

بهت اعتماد کردم
Pushed as far as I can go,

بیشتر از اون حدی که در توانم بود
For all this,
There's only one thing you should know,

به همین خاطر فقط یه چیز مونده بدونی که
I've put my trust in you,

بهت اعتماد کردم
Pushed as far as I can go,

بیشتر از اون حدی که در توانم بود
For all this,
There's only one thing you should know,

به همین خاطر فقط یه چیز مونده بدونی که
(Chester)
{I tried so hard} and got so far,

خیلی سخت هم تلاش می کنم از من دور میشه
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت نداره
I had to fall,

to lose it all,

باید سقوط می کردم تا همه چیز رو از دست بدم
but in the end,
It doesn't even matter,

ولی آخر سر اصلا اهمیت ندار

Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

Download The MP3:

http://www.mp3-center.org/download_mp3/Linkin%20Park/In%20the%20End/9734256

 

 

 

 

سه شنبه 5 تیر1386 |

Linkin' Park - Numb

Linkin' Park - Numb

 

I'm tired of being what you want me to be

خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم
feeling so faithless

احساس می کنم اختیاری از خودم ندارم
lost under the surface

انگار زیر زمین گم شدم
I don't know what you're expecting of me

نمی دونم از من چه انتظاری دارین
put under the pressure

of walking in your shoes

که زیر فشار پاهاتون له بشم
[caught in the undertow, just caught in the undertow]

انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
every step that I take is another mistake to you

با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید
[caught in the undertow, just caught in the undertow]

انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم


I've become so numb

بی حس و حال شدم
I can't feel you there

نمی تونم احساستون کنم
become so tired

خیلی خسته شدم
so much more aware

بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
I'm becoming this

من اینطور شدم
all I want to do

تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
is be more like me

and be less like you.

بیشتر شبیه خودم باشم تا شما

can't you see that you're smothering me

نمی بینین داری خفم می کنین؟
holding too tightly

محکم به من چسبیدین
afraid to lose control

میترسین کنترلم رو از دست بدم
cause everything that you thought I would be

چون تمام اون رشته هایی که برای من بافته بودین

 


has falling apart right in front of you.

درست جلوی روتون پنبه شد

 

 [caught in the undertow, just caught in the undertow],

انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم

every step that I take is another mistake to you

با هر قدمی که بر میدارم یه اشتباهی از من می گیرید

[caught in the undertow,just caught in the undertow]

انگار تو یه دام گیر افتادم، درست انگار تو یه دام گیر افتادم
 
and every second I waste is more than I can take.

و وقتهایی که حروم میکنم بیشتر از اونایی که استفاده میکنم

I've become so numb

بی حس و حال شدم
I can't feel you there

نمی تونم احساستون کنم
become so tired

خیلی خسته شدم
so much more aware

بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
I'm becoming this

من اینطور شدم
all I want to do

تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
is be more like me

and be less like you.

بیشتر شبیه خودم باشم تا شما

And I know

و میدونم که
I may end up failing too

در آخر هم ممکنه شکست بخورم

But I know

اما میدونم که
you were just like me

شما هم همین کار رو می کردین
with someone disappointed in you.

با کسی که ازتون نا امید شده

 

I've become so numb

بی حس و حال شدم
I can't feel you there

نمی تونم احساستون کنم


become so tired

خیلی خسته شدم
so much more aware

بیشتر از اونی که فکرشو بکنین
I'm becoming this

من اینطور شدم
all I want to do

تنها کاری که می خوام بکنم اینه که
is be more like me

and be less like you.

بیشتر شبیه خودم باشم تا شما

I've become so numb

بی حس و حال شدم
I can't feel you there

نمی تونم احساستون کنم
[tired of being what you want me to be]

خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم

I've become so numb

بی حس و حال شدم
I can't feel you there

نمی تونم احساستون کنم
[tired of being what you want me to be]

خسته شدم از اونی که شما می خواین باشم

 

Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

Download the MP3: http://www.chinamc.org.cn/upload/invests/numb.mp3 

یکشنبه 20 خرداد1386 |



سلام دوستان. من نیما جعفری هستم.دانشجوی ادبیات انگلیسی واحد رودهن.متولد 30/5/61.از تهران. . .
nj_plainclothesman@yahoo.com

Martina McBride
Metallica
3 Doors Down
یاس
Cherish
David Guetta
Joey Tempest
Alphaville
Lily Allen
Da Buzz
Evanescence
Chris De Burgh
Avril Lavigne
System of a Down
Michael Jackson
Backstreet Boys
Ace of Base
Anestacia
Beyonce
Beach Boys
Britney Spears
Celine Dion
Ashlee Simpson
Bryan Adams
Christina Aguilera
DIDO
Eagles
Eminem
WESTLIFE
Whitney Houston
Usher
t.A.T.u.
Shakira
Spice Girls
Scorpions
US5
The Corrs
Sarah Connor
RIHANNA
The Rasmus
Pink Floyd
Richard Marx
Mariah Carey
Manowar
Linkin Park
Elton John
Enrique Iglesias
George Michael
Jennifer Lopez
Justin Timberlake
Kelly Clarkson
Korn
LEANN RIMES
Secret Garden
Roxette
R.E.M.
POETS OF THE FALL
Nirvana
Nightwish
My Chemical Romance
Michael Bolton
MELANIE C
Massari
Maroon 5
Marc Anthony
MARILYN MANSON
THE VERONICAS
martin salveig
Madonna
Makowiecki
Lion Richie
KITTIE
Joan Jett and The Blackhearts
Jet
JESSE MCCARTNEY
Heather Martin
Gnarls Barkley
Europe
Gwen Stefani
Afroman
Andy Williams
The Bee Gees
Blake Lewis
Blero
Darren Hayes
Duncan James
Sting
Limp Bizkit
ANATHEMA
FERGIE
Outlandish
Timbaland
Craig David
Hilary Duff
Raghav
James Blunt
Alicia Keys
Gary Moore
Jay Sean
Pink
Tool
Michael Buble
Belinda Carlisle
DELTA GOODREM
GREEN DAY
Lindsay Lohan
The Beatles
Belinda Carlisle
Bon Jovi
LEONA LEWIS
Hodgson Roger
Sarah Brightman
Styx
Lara Fabian
Yusuf Islam
Nicole Scherzinger
NELLY FURTADO
Shaggy
HIM
Papa Roach
SIMPLE PLAN
Faith Hill
Underdog Project
Drew Barrymore
Jojo
Nickel back
Winger
30 SECONDS TO MARS
High School Musical 2
Abba
COLBIE CAILLAT
Muse
Queen
AQUA
Circus Maximus
Jordin Sparks
Coldplay
Empyr
Dj Aligator
Ville Valo
قسمت نظرات
Mario
Tarja Turunen
50 Cent
Dima Bilan
Ozzy Osbourne
blue
Tiamat
Scooter
Miley Cyrus
CRANBERRIES
RED
DUFFY
Enigma
Hoobastank
لیست اسامی خوانندگان به ترتیب A-Z
The Pendulous Fall
Lacrimas Profundere
Rebecca Zadig
Axel Rudi Pell
Robbie Williams
TOKIO HOTEL
Schiller
Slipknot
Jonas Brothers
Nick Carter
شادمهر عقیلی
آریان
احسان خواجه امیری
فریدون
Mudvayne
Josh Groban
Testament
Pu-$$ycat Dolls
TAYLOR SWIFT
Glen Hansard
Kim Wilde
m2m
Ne-Yo
Apocalyptica
Lene Marlin
Akon
Guns N' Roses
Modern Talking
Kinda
Paramore
Tony Braxton
Rednex
Helena
Bruce Springsteen
SELENA GOMEZ
Staind
CHRIS BROWN
کامران و هومن
Jennifer Paige
LEONARD COHEN
Shania Twain
Laura Branigan
Graveworm
ASHANTI
Enya
Cameron Cartio
Edurne
خبرهای جدید وبلاگ
Black
محسن چاوشی
AYSEL
ARASH
SHAYNE WARD
Alexander Rybak
James Morrison
Jamelia
Geri Halliwel
Take That
Ricky Martin
Within Temptation
تمامی آهنگهای پیشنهادی گذاشته شده در وبلاگ
Lady Gaga
Flo Rida
Ashley Tisdale
Ronan Keating

آکورد گیتار و تبلچر
Fransiom Metall
NO MUSIC = NO LIFE
مرگ بزرگ (دانلود آهنگ)
دانلود آهنگهای خارجی (آقا سعید)
بزرگترین مرجع دانلود آهنگ های خارجی
هواداران آوریل لاوین
عاشقان آهنگهای خارجی(دانلود)
دانلود جدیدترین آهنگهای خارجی
دانلود و ترجمه ی زیباترین اهنگهای سبک پانک راک
ترجمه آهنگهای عربی
موزیک ویدئو های غربی با زیرنویس پارسی
وبلاگ دانلود آهنگهای جوجو -NIKI
وبلاگ دانلود آهنگهای خارجی-NIKI
We Love US5
ترجمه آهنگهای اسپانیایی(مترجم)
دانلود آهنگهای خارجی-02
دانلود آهنگهای خارجی-03
دانلود آهنگهای خارجی-04
دانلود آهنگهای خارجی-05
دانلود آهنگهای خارجی-06
دانلود آهنگهای خارجی-01
صفحه اصلی این وبلاگ