|
“American Idol”
برنامه ای هست که مخصوص جوونای آمریکایی و هر ساله از بین کلی جوون دختر و پسر که توش شرکت می کنن 4 نفر برنده اصلی میشن. واقعا برنامه جالبیه. این آهنگ رو هم آقای "بلیک لوییس" در مسابقه سال 2007 خوند و نفر اول شد.((برای شنیدنش وارد سایت:
www.americanidol.com
و بعد وارد قسمت دانلود سایت، واقع در بالای صفحه بشید.اونجا خود به خود 4 تا از آهنگای بر تر رو گذاشته. امیدوارم خوشتون بیاد. . .
Blake Lewis - You Give Love a Bad Name
Shot through the heart,
درست شلیک کردی وسط قلبم And you’re to blame.
و تو کسی هستی که سرزنش میشی Darling you give love… A bad name.
عزیزم تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی
An angel’s smile is what you sell,
و تو (با این کارت) لبخند فرشته ها رو به ناچیزی فروختی You promised me heaven,
تو به من وعده بهشت دادی And put me through hell.
ولی منو انداختی وسط جهنم Chains of love got a hold on me,
زنجیر عشقت اطراف من رو در بر گرفت When passion’s a prison,
وقتی احساساتت مثل زندان بشه You can’t break free.
راه رهایی نداری
Oh… You’re a loaded gun… Yeah…
آه، تو مثل یه تفنگ پر می مونی...آره Oh… There’s nowhere to run,
آه، راهی برای فرار ندارم No one can save me,
هیچ کس دیگه نمی تونه من رو نجات بده The damage is done!
دیگه داغونم کردی!
Shot through the heart,
درست شلیک کردی وسط قلبم And you’re to blame.
و تو کسی هستی که سرزنش میشی You give love a bad name. (Bad name)
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی(اسم بدی) I play my part and you play your game.
من نقش خودم رو بازی کردم و تو بازی خودت رو You give love a bad name. (Bad name)
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی(اسم بدی) You give love a bad name.
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی
Paint your smile on your lips.
لبخند رو رو لبات نقاشی کردی Blood red nails on your fingertips.
چکه های خون رو نوک انگشتات A school boy’s dream, you act so shy.
مثل رویای یه بچه مدرسه ای، تو نقش خجالتی ها رو بازی کردی Your very first kiss was your first kiss goodbye.
هر کدوم از اولین بوسه هات، بوسه های خدا حافظیت بود
Oh… You’re a loaded gun… Yeah…
آه، تو مثل یه تفنگ پر می مونی...آره Oh… There’s nowhere to run,
آه، راهی برای فرار ندارم No one can save me,
هیچ کس دیگه نمی تونه من رو نجات بده The damage is done!
دیگه داغونم کردی!
Shot through the heart,
درست شلیک کردی وسط قلبم And you’re to blame.
و تو کسی هستی که سرزنش میشی You give love a bad name. (Bad name)
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی(اسم بدی I play my part and you play your game.
من نقش خودم رو بازی کردم و تو بازی خودت رو You give love a bad name. (Bad name)
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی(اسم بدی) You give love…
تو رو عشقمون. . .
Shot through the heart,
درست شلیک کردی وسط قلبم And you’re to blame.
و تو کسی هستی که سرزنش میشی Darling you give love… A bad name.
عزیزم تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی I play my part and you play your game.
من نقش خودم رو بازی کردم و تو بازی خودت رو You give love a bad name. (Bad name)
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی(اسم بدی) You give love a bad name!
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی You give love a bad bad name!
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی A bad name.
یه اسم بد You give love a bad name!
تو رو عشقمون اسم بدی گذاشتی You give love…. a bad name.
تو رو عشقمون. . . اسم بدی گذاشتی
“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com
www.hottranslatedlyrics.blogfa.com”
|