تبليغاتX
ترجمه آهنگهای خارجی
ترجمه آهنگهای خارجی

این سایت رو برای دوستانی ساختم که میخوان از آهنگهای خارجی نهایت لذت رو ببرن.


STING-Desert Rose

STING-Desert Rose



I dream of rain

به رویای باران می روم
I dream of gardens in the desert sand

به رویای باغهایی در صحرایی از شن
I wake in vain

در احساسی از پوچی از خواب بلند می شوم
I dream of love as time runs through my hand

به رویای عشق می روم در حالی که زمان به سرعت از کفم می رود

I dream of fire

به رویای آتش می روم
Those dreams are tied to a horse that will never tire

و آن رویایها به اسبهایی بسته شده اند که خستگی نا پذیرند
And in the flames

و در زبانه های آن آتش
Her shadows play in the shape of a man's desire

سایه های آن زن در شکل امیال یک مرد به بازی در می اید

This desert rose

این گل رز صحرایی
Each of her veils, a secret promise

هر نقابش چون عهد و پیمانی اسرار آمیز است
This desert flower

این گل صحرایی
No sweet perfume ever tortured me more than this

تا بحال هیچ عطر خوشبویی چون او مرا شکنجه نکرده بود

And as she turns

و در حالی که بر می گردد
This way she moves in the logic of all my dreams

حرکت اندامش در برهان رویا های من
This fire burns

چون آتشی می سوزد
I realize that nothing's as it seems

و گمان می برم که هیچ چیز آنطور که به نظر می رسد نیست

I dream of rain

به رویای باران می روم
I dream of gardens in the desert sand

به رویای باغهایی در صحرایی از شن
I wake in vain

در احساسی از پوچی از خواب بلند می شوم
I dream of love as time runs through my hand

به رویای عشق می روم در حالی که زمان به سرعت از کفم می رود

I dream of rain

به رویای باران می روم
I lift my gaze to empty skies above

چشمان خیره ام را به آسمان می افکنم
I close my eyes

و چشمانم را می بندم
This rare perfume is the sweet intoxication of her love

و عشق این عطر کمیاب مست سازی شیرین است

I dream of rain

به رویای باران می روم
I dream of gardens in the desert sand

به رویای باغهایی در صحرایی از شن
I wake in vain

در احساسی از پوچی از خواب بلند می شوم
I dream of love as time runs through my hand

به رویای عشق می روم در حالی که زمان به سرعت از کفم می رود

Sweet desert rose

این رز صحرایی خوش بو
Each of her veils, a secret promise

هر نقابش چون عهد و پیمانی اسرار آمیز است
This desert flower

این گل صحرایی
No sweet perfume ever tortured me more than this

تا بحال هیچ عطر خوشبویی چون او مرا شکنجه نکرده بود

Sweet desert rose

این رز صحرایی خوش بو
This memory of Eden haunts us all

و این خاطرات باغ برین همه مارا شکار می کند
This desert flower

این گل صحرایی
This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall

و عشق این عطر کمیاب مست سازی شیرین است

 

Translate by: www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

دوشنبه 21 بهمن1387 |

STING - Shape Of My Heart

STING - Shape Of My Heart


He deals the cards as a meditation

اون با ورقاش با اندیشه و تفکر بازی می کرد
And those he plays never suspect

و کسایی که باهاش بازی می کردن هیچوقت بهش مظنون نمیشدن
He doesn't play for the money he wins

اون بخاطر پول بازی نمیکرد
He doesn't play for the respect

اون برای افتخار و احترام بازی نمیکرد


He deals the cards to find the answer

اون ورق میریخت تا جوابی برای سوالاتش پیدا کنه
The sacred geometry of chance

برای بدست آوردن شانسهای مقدسش

The hidden law of probable outcome

برای قوانین مخفی پیشامدهای احتمالی
The numbers lead a dance

اعداد به چشم اون میرقصیدند

I know that the spades are the swords of a soldier

میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war

میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art

میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart

اما قلب من به این شکل نیست

He may play the jack of diamonds

اون ممکنه که با سرباز خشت بازی کنه
He may lay the queen of spades

ممکنه با بی بی پیک بازی کنه
He may conceal a king in his hand

ممکنه شاهی رو تو دستش پنهان کنه
While the memory of it fades

تا از یاد همه بره-که چنین ورقی تو دستشه

I know that the spades are the swords of a soldier

میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war

میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art

میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart

اما قلب من به این شکل نیست
That's not the shape, the shape of my heart

اما قلب من به این شکل نیست

And if I told you that I loved you

اگه بهت میگفتم که عاشقتم
You'd maybe think there's something wrong

ممکن بود فکر کنی که مشکلی وجود داره
I'm not a man of too many faces

من از اون دسته مردها نیستم که چندین ماسک به صورت زده باشم
The mask I wear is one

من تنها یک ماسک به صورتم زدم-باهات یک رنگم


Those who speak know nothing

اونایی که زیاد حرف میزنن، از هیچ چیز سر در نمیارن
And find out to their cost

و به بهاشون پی میبرن
Like those who curse their luck in too many places

درست مثل کسایی که رو همه چیز شرط بندی می کنن و
And those who fear are lost

کسایی که بخاطر ترس شکست می خورن

I know that the spades are the swords of a soldier

میدونم که "خالهای پیک" شمشیرهایی هستن برای سربازان
I know that the clubs are weapons of war

میدونم که "خال گیشنیز" اسلحه ای برای جنگه
I know that diamonds mean money for this art

میدونم که اون "خالهای خشت" برای این جادو حکم سرمایه هستن
But that's not the shape of my heart

اما قلب من به این شکل نیست
That's not the shape, the shape of my heart

اما قلب من به این شکل نیست

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

               www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

 

 

شنبه 21 اردیبهشت1387 |

Sting - Roxanne

Sting - Roxanne

Roxanne

اکسانا
You don't have to put on the red light

دیگه مجبور نیستی کنار چراغ قرمز وایستی
Those days are over

دیگه اون روزا تموم شد
You don't have to sell your body to the night

مجبور نیستی خودت رو در شب بفروشی

Roxanne

رکسانا

You don't have to wear that dress tonight

دیگه مجبور نیستی امشب اون لباس رو ببپوشی
Walk the streets for money

و تو خیابون دمبال پول بگردی
You don't care if it's wrong or if it's right

تو توجه نمی کنی که این کار درسته یا غلط

Roxanne

اکسانا
You don't have to put on the red light

دیگه مجبور نیستی کنار چراغ قرمز وایستی



I loved you since I knew you

از وقتی که شناختمت عاشقت شدم
I wouldn't talk down to you

هیچوقت باهات صحبت نکردم
I have to tell you just how I feel

باید به تو بگم که تو چه حسی هستم
I won't share you with another boy

دیگه نمیخوام تورو با یه پسر دیگه تقسیم کنم
I know my mind is made up

دیگه تصمیمم رو گرفتم
So put away your make up

پس دیگه اون آرایش رو کنار بذار
Told you once I won't tell you again
It's a bad way
یک بار برای همیشه به تو گفتم، این راه اشتباهیه که در پیش گرفتی


Roxanne

اکسانا
You don't have to put on the red light

دیگه مجبور نیستی کنار چراغ قرمز وایستی
Roxanne

اکسانا
You don't have to put on the red light

دیگه مجبور نیستی کنار چراغ قرمز وایستی

 

 

“Translated by: nj_plainclothesman@yahoo.com

               www.hottranslatedlyrics.blogfa.com

 

شنبه 6 بهمن1386 |



سلام دوستان. من نیما جعفری هستم.دانشجوی ادبیات انگلیسی واحد رودهن.متولد 30/5/61.از تهران. . .
nj_plainclothesman@yahoo.com

Martina McBride
Metallica
3 Doors Down
یاس
Cherish
David Guetta
Joey Tempest
Alphaville
Lily Allen
Da Buzz
Evanescence
Chris De Burgh
Avril Lavigne
System of a Down
Michael Jackson
Backstreet Boys
Ace of Base
Anestacia
Beyonce
Beach Boys
Britney Spears
Celine Dion
Ashlee Simpson
Bryan Adams
Christina Aguilera
DIDO
Eagles
Eminem
WESTLIFE
Whitney Houston
Usher
t.A.T.u.
Shakira
Spice Girls
Scorpions
US5
The Corrs
Sarah Connor
RIHANNA
The Rasmus
Pink Floyd
Richard Marx
Mariah Carey
Manowar
Linkin Park
Elton John
Enrique Iglesias
George Michael
Jennifer Lopez
Justin Timberlake
Kelly Clarkson
Korn
LEANN RIMES
Secret Garden
Roxette
R.E.M.
POETS OF THE FALL
Nirvana
Nightwish
My Chemical Romance
Michael Bolton
MELANIE C
Massari
Maroon 5
Marc Anthony
MARILYN MANSON
THE VERONICAS
martin salveig
Madonna
Makowiecki
Lion Richie
KITTIE
Joan Jett and The Blackhearts
Jet
JESSE MCCARTNEY
Heather Martin
Gnarls Barkley
Europe
Gwen Stefani
Afroman
Andy Williams
The Bee Gees
Blake Lewis
Blero
Darren Hayes
Duncan James
Sting
Limp Bizkit
ANATHEMA
FERGIE
Outlandish
Timbaland
Craig David
Hilary Duff
Raghav
James Blunt
Alicia Keys
Gary Moore
Jay Sean
Pink
Tool
Michael Buble
Belinda Carlisle
DELTA GOODREM
GREEN DAY
Lindsay Lohan
The Beatles
Belinda Carlisle
Bon Jovi
LEONA LEWIS
Hodgson Roger
Sarah Brightman
Styx
Lara Fabian
Yusuf Islam
Nicole Scherzinger
NELLY FURTADO
Shaggy
HIM
Papa Roach
SIMPLE PLAN
Faith Hill
Underdog Project
Drew Barrymore
Jojo
Nickel back
Winger
30 SECONDS TO MARS
High School Musical 2
Abba
COLBIE CAILLAT
Muse
Queen
AQUA
Circus Maximus
Jordin Sparks
Coldplay
Empyr
Dj Aligator
Ville Valo
قسمت نظرات
Mario
Tarja Turunen
50 Cent
Dima Bilan
Ozzy Osbourne
blue
Tiamat
Scooter
Miley Cyrus
CRANBERRIES
RED
DUFFY
Enigma
Hoobastank
لیست اسامی خوانندگان به ترتیب A-Z
The Pendulous Fall
Lacrimas Profundere
Rebecca Zadig
Axel Rudi Pell
Robbie Williams
TOKIO HOTEL
Schiller
Slipknot
Jonas Brothers
Nick Carter
شادمهر عقیلی
آریان
احسان خواجه امیری
فریدون
Mudvayne
Josh Groban
Testament
Pu-$$ycat Dolls
TAYLOR SWIFT
Glen Hansard
Kim Wilde
m2m
Ne-Yo
Apocalyptica
Lene Marlin
Akon
Guns N' Roses
Modern Talking
Kinda
Paramore
Tony Braxton
Rednex
Helena
Bruce Springsteen
SELENA GOMEZ
Staind
CHRIS BROWN
کامران و هومن
Jennifer Paige
LEONARD COHEN
Shania Twain
Laura Branigan
Graveworm
ASHANTI
Enya
Cameron Cartio
Edurne
خبرهای جدید وبلاگ
Black
محسن چاوشی
AYSEL
ARASH
SHAYNE WARD
Alexander Rybak
James Morrison
Jamelia
Geri Halliwel
Take That
Ricky Martin
Within Temptation
تمامی آهنگهای پیشنهادی گذاشته شده در وبلاگ
Lady Gaga
Flo Rida
Ashley Tisdale
Ronan Keating

آکورد گیتار و تبلچر
Fransiom Metall
NO MUSIC = NO LIFE
مرگ بزرگ (دانلود آهنگ)
دانلود آهنگهای خارجی (آقا سعید)
بزرگترین مرجع دانلود آهنگ های خارجی
هواداران آوریل لاوین
عاشقان آهنگهای خارجی(دانلود)
دانلود جدیدترین آهنگهای خارجی
دانلود و ترجمه ی زیباترین اهنگهای سبک پانک راک
ترجمه آهنگهای عربی
موزیک ویدئو های غربی با زیرنویس پارسی
وبلاگ دانلود آهنگهای جوجو -NIKI
وبلاگ دانلود آهنگهای خارجی-NIKI
We Love US5
ترجمه آهنگهای اسپانیایی(مترجم)
دانلود آهنگهای خارجی-02
دانلود آهنگهای خارجی-03
دانلود آهنگهای خارجی-04
دانلود آهنگهای خارجی-05
دانلود آهنگهای خارجی-06
دانلود آهنگهای خارجی-01
صفحه اصلی این وبلاگ